¿Cómo trabajamos?
Análisis
Análisis y planificación
Una vez que hayamos recibido la solicitud de una traducción, solicitamos cliente los documentos para la traducción, y analizamos los documentos. Si hiciera falta firmar un contrato de confidencialidad, se haría en este momento. Pasamos el presupuesto y tras su aprobación y previo pago adelantado del 50% del importe detallado en el mismo, procedemos a planificar el trabajo.
Gestión
Gestión del trabajo
El coordinador del proyecto selecciona a los traductores mejor calificados para realizar el trabajo según su área de especialización. En el equipo se coordina la terminología, el material de referencia, los glosarios, el formato y fechas de entrega, etc.
En caso de grandes proyectos se asignará a un jefe de proyecto experimentado que coordinará a todos los profesionales que invierten en el mismo.
Traducir
Traducción y Revisión
Durante esta etapa los traductores asignados se dedican a su labor, realizando consultas entre si siempre respetando en al medida de lo posible los plazos de entrega. Posteriormente se realiza la revisión de la traducción en los aspectos técnicos y de estilo a cargo de un corrector especialista del tema en cuestión; labor que garantiza el nivel de calidad del producto final.
Experiencia
Experiencia comprobada en:
Conferencias, Simposios, cumbres, ferias internacionales, reuniones de empresa, viajes de negocios (traductores e intérpretes acompañantes)
Audio y narración. Traducción de guiones, capacidad de reproducción de acentos extranjeros, generación de originales en soporte digital.
Interpretación. MBS provee los servicios de intérpretes expertos y altamente experimentados en el idioma y en los campos en que se especializan.
También Ofrecemos
Interpretación in situ y por teléfono para reuniones de negocios, exposiciones comerciales y conferencias. También ofrecemos servicios de interpretación altamente especializados en los campos técnico, legal y médico.